Протектор Севера - Страница 88


К оглавлению

88

Ойкерен удостоверился в том, что лезвие клинка наточено как надо, это был своего рода утренний ритуал, вложил его обратно в ножны, оделся, прицепил атмин на пояс, и покинул поляну, где он провел бессонную ночь, несмотря на которую вождь был бодр и полон сил.

От родника вниз к подножию горы спускалась тропа. Ойкерен шел по ней широкими шагами, и спустя пару минут он вышел на открытое пространство, с которого открывался превосходный вид на лагерь его рода. И увидев на равнине вблизи широкой и спокойной реки Ачкинтот тысячи шатров, над которыми курились дымки утренних костров, вождь улыбнулся, и продолжил свой путь. И пока направлялся вниз, он думал о том, что эту зиму его люди переживут без потерь. Места здесь богатые рыбой и зверем. Есть зерно и соль, которые прибыли с торговым республиканским караваном от одного из окраинных родов племенного сообщества Сталь. И имеются запасы разгромленных врагов, которые всего пару недель назад жили вблизи горы Анхар, не думали о том, что их смерть близка и рассчитывали на то, что северяне пройдут мимо. А Ойкерен знал, что живущие в этих местах людишки, помесь нанхасов и ишими-барцев, копят большие запасы продовольствия, и приказал пока не трогать их. И когда полукровки успокоились, ночным налетом все укрепленные поселки этих дикарей были взяты. Людей истребили, а скопленные ими на случай затяжной зимней осады припасы достались победителям, которых только в одном роду Океанских Ястребов, не считая союзников, было пятьдесят тысяч человек, и все они хотели кушать.

Вскоре Ойкерен спустился вниз. И первым, кого он увидел, был его старший сын Мак, крепкий и статный воин в ламеллярном доспехе без шлема двадцати четырех лет от роду, который подскакал к нему на крепком боевом лосе, приветственно поднял вверх левую ладонь и радостно выкрикнул:

— Мы ждем тебя отец!

— Торопишься в поход!? — спросил его вождь, еще вчера обсудивший с Маком его разведку к горе Юххо, где обитали гоцы, которых следовало уничтожить.

— Да. Моя сотня застоялась и нам пора в бой. Дело только за разрешением вождя. Скажи свое слово!

— Шаманы с тобой?

— Да. Они уже с воинами.

— Разрешаю поход! — Ойкерен кивнул, проследил за развернувшим своего быка сыном, который направился к воинам разведывательной сотни, и одними губами прошептал: — Удачи тебе!

После этого он посмотрел влево, где у ближайшего шатра увидел Отири, которая тоже смотрела вслед Маку, и подумал о том, правдивы ли слухи о том, что его первенец спутался с ведьмой. Хм! Точно неизвестно. Сын на вопросы отца не ответил. Ламию спрашивать бесполезно. Свидетелей нет. Но если судить по косвенным признакам, Мак приглянулся Отири, и между ними что-то было.

— Эх!

Вождь тяжко вздохнул и кинул взгляд на свой охранный браслет, который не мог защитить его от ведьмы. И подняв глаза, он вновь увидел Отири, которая, как при первой их встрече, поймала его взор, прочитала его мысли, и прислала Ойкерену свой беззвучный посыл: "Ты прав вождь! Мне нравится твой сын! Но между нами ничего нет, и не будет! Потому что ламия выбирает лучшего, а он не такой! Лучший идет навстречу Маку, и я это чувствую!"

Наваждение пропало. Ведьма удалилась за ряды теплых шатров из оленьих шкур, а Ойкерен моргнул, сплюнул наземь и отправился к реке. Там его ждали главы семей, с которыми ему предстояло обсудить постройку амбаров для хранения припасов, организацию рыболовных артелей, предстоящую облавную охоту на дикого зверя и заготовку дров на зиму. А мысленный посыл ламии Фэрри постарался выбросить из головы, хотя в первую минуту он подумал о том, что следовало бы вернуть отряд сына и его самого назад. Однако вождь этого не сделал, ибо он был воином, и знал, что от судьбы не уйти, тем более что Отири не изрекла никакого страшного пророчества, которое бы сулило Маку беду.

Глава 21

Северные Пустоши. Мертвая Пересыпь.

18–20.10.1405.

К брошенному остверами золотому руднику вблизи горы Юххо мой отряд добрался относительно быстро, всего за девять дней пути. Позади остались шестьдесят пять километров по Герцогству Григ. Северные пустоши с их немногочисленными развалинами и следами дикарских стоянок. Зеленое море тайги, которая длинным языком пролегала между целью нашего похода и имперскими землями. И изрезанная глубокими оврагами местность под названием Мертвая Пересыпь. Не знаю, почему Пересыпь, может быть потому, что некогда здесь добывался превосходный песок, из которого делали отличнейшее стекло. Но то, что Мертвая, это факт. За четыре дня пути семь стычек с мертвецами, глупыми тварями, которые бродили вокруг мест, где их застигла смерть, и ждали того момента, когда они смогут наброситься на какое-нибудь живое существо с горячей кровью, желательно, человеческой, но на крайний случай, им подходила и звериная. Однако дикие животные чуяли мертвецов за несколько километров и избегали опасные места. А мы, совсем не легкая добыча и кончали этих мерзких тварей при первой же возможности. Бросок зачарованным дротиком с лошади в любую часть тела мертвого существа или выстрел из арбалета серебряным болтом с легким заклятием, и дохлое уродство распадалось на части.

В остальном же, все было спокойно. Пару раз серые осенние небеса поливали нас холодным дождиком, но он быстро прекращался, и умервия были единственной серьезной преградой между нами и южной стороной горы Юххо и, естественно, остановить мой отряд они не могли. А всех остальных существ, которые населяли эти края мы не очень-то и боялись, поскольку до нас три крайних года здесь ходила прощупывающая оборону имперских границ разведка нанхасов, а как всем известно, они ни с кем не церемонятся, где встретили чужаков, там и убили. Так что, если в пустошах вдоль Герцогства Григ кто-то сейчас и живет, то он затихарился таким образом, что его было не видно и не слышно. И это хорошо, ибо не хотелось тратить время на отстрел какого-нибудь глупого тролля или местных охотников из дикарского племени, которые могли бы посчитать, что мы вторглись на их территорию. Но местность вокруг словно вымерла. Никого.

88